田中秀治研究室 ~Student Page~

MEMS2014 SAN FRANCISCO

MEMS2014_top_convert_20140210123835.jpg
Cable car "an icon of San Francisco"




ブログをご覧の皆様、田中(秀)研究室 修士2年の早坂と申します。
今回は”THE 27TH IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON MICRO ELECTRO MECHANICAL SYSTEMS”という国際学会(2014年1月26日〜1月30日)での体験について報告させていただきます。

まずこの学会はどういうものかと言いますと、Micro Electro Mechanical Systems (MEMS) という研究分野において、過去25年以上に渡って最も重要な役割を果たしてきた年中行事で[1]、今回は第27回目の開催となり、会議会場はサンフランシスコの”Hyatt Regency San Francisco hotel”[2]でした。この学会の特徴の一つとして、発表の形式が”Single-session format”というものであるということが挙げられます。この形式ではプログラム通りに会場をまわれば一つも発表を見逃すことがありません。ちなみに、去年の開催地は台湾の台北[3]で、来年はポルトガルのエストリルで開催されます[4]

To dear everyone who visits our student page, I’m Hayasaka, M2 student from Tanaka (Shuji) Lab. In this article, I would like to report the experiences in ”THE 27TH IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON MICRO ELECTRO MECHANICAL SYSTEMS” (January 26 ~ January 30, 2014) to you.

The conference series has been the flagship annual event of the Micro Electro Mechanical Systems (MEMS) community over the past twenty-five years[1]. This year’s conference is the 27th and the conference location was ”Hyatt Regency San Francisco hotel” [2] in San Francisco. One of features of the conference is “Single-session format” in the program. In the format, you don’t miss any presentation if you follow the program. By the way, last year’s conference location was Taipei, Taiwan[3], and next year’s conference location is Estoril, Portugal[4].



MEMS2014_convert_20140210101231.png

MEMS2015_convert_20140210101922.jpg





学会初日(26th Sunday)
・サンフランシスコ国際空港到着
・ホテルにチェックインし、近場で観光 
・ウェルカムレセプション
・夕食は蟹の有名店で

The first day of the conference (26th Sunday)
・Arrival at San Francisco International Airport
・Check in at a hotel, and sightseeing nearby
・Welcome reception
・Dinner at a famous crab restaurant





サンフランシスコ国際空港到着
サンフランシスコ国際空港はさすがに大きく綺麗で、期待を裏切らないアメリカの玄関口という印象でした。私にとっても、一緒に学会に参加したM2の西野君にとっても、このサンフランシスコが初めての外国の地で、到着から帰国まで興奮が収まりませんでした。

San Francisco International Airport
San Francisco International Airport was huge and beautiful as might be expected, I got the impression that the airport is the gateway to the United States which do not disappoint us. We were so excited through this trip because this trip was the first experience abroad for me and for Nishino-kun, who was also attendee.



Flight_convert_20140210103426.png



街に降り立つと...
ホテルに向かうため地下鉄で移動し、Powell駅で降りて地上に出ると、天気は快晴で暑いぐらいで、美しい建物や行き交う人々、ケーブルカー等が目に飛び込んできました。(これがアメリカかぁ、来て良かった。)と、到着早々満足してしまいました。

When we set foot in downtown...
We moved to San Francisco by subway to go to a hotel. When we set foot in downtown from Powell station,
It was sunny enough to feel hot, and beautiful building, pedestrians, and cable car jumped into my eyes. I felt that “This is the United States... I’m happy to be here.”, so I was satisfied as soon as we arrived.



San+francisco+map_convert_20140210103248.png

MEMS2014_airport.png



まずは観光
ホテルでチェックインを済ませた後、私達はサンフランシスコの象徴でもあるケーブルカーに乗り、Fisherman’s Wharfという海辺の名所に行き、有名な看板の前で写真を撮るという王道中の王道とも言うべき観光コースを楽しみました。結局、主要な観光はこの初日に済ませてしまいました。

Start with a sightseeing
After checked in at the hotel, we took the cable car which is an icon of San Francisco and went to Fisherman’s Wharf which is the sights on the sea and took a picture in front of the famous sign; this tourist route is a sort of the high road of high roads and we had fun. This trip ended up the main sightseeing in the conference for me.



MEMS2014_sightseeing.png



ウェルカムレセプション
学会最初のプログラムがウェルカムレセプションでした。広い会場に着くと、皆好きな飲み物を飲んだりチーズをつまんだりしながら談笑していました。再会を喜んでいるような人達や、仲間内で楽しんでいる人達、静かに一人で飲んでいる人等、様々な人がいました。私の場合は一人でしばらく飲んだ後、ある紳士に声をかけ、短い時間ですがお互いのことを話し合うことができました。

Welcome reception
The first program in the conference was a welcome reception. When we arrived a large atrium in the hotel, everybody were chatting drinking alcohols and snacking cheese. Some peoples looked happy with reunion, others looked enjoying in their group, and others were drinking quietly alone. In my case, after drinking alone for a while, talked to a gentleman and we could talk about each other, though it was a short time.



MEMS2014_Reception.png



蟹の名店 “CRUSTACEAN”
ウェルカムレセプションの後は、”CRUSTACEAN”という有名なお店で大きな蟹を食べました。見た目からして大きいですが、脚にしっかりと身がつまっており食べ応え満点で、オリーブオイルベースの独特の味付けは病み付きになる旨さでした。

Well-known crab restaurant “CRUSTACEAN”
After the welcome reception, we ate big crab at “CRUSTACEAN” which is well-known restaurant. Not only the size is big, but also the legs are filled with meat, and the olive oil-based taste was so delicious that I’m addicted to it.



MEMS2014_crab.png





学会2日目、3日目、4日目(27th Monday, ~ 29th Wednesday)
・開会式
・鈴木さんと西野君のポスター発表
・学会の雰囲気
・発表者の印象
・バンケット

The 2nd, 3rd, 4th day of the conference (27th Monday ~ 29th Wednesday)
・Opening and Welcome Address
・Suzuki-san and Nishino-kun’s poster presentation
・The atmosphere of the conference
・The impression of the presenters
・Conference Banquet





開会式
開会宣言の後、最初のPlenary speakerが発表し、その後続けざまにオーラルセッションがスタートしました。程良いタイミングでコーヒーブレイクやランチタイムがあり、学会最初のポスターセッションの時間が来ました。

Opening and Welcome Address
After opening address, the first plenary speaker made presentation, and the first oral session followed without a break. There were coffee break and lunch time at proper time between each sessions. The program came to the first poster session of the conference.



MEMS2014_Opening.png



鈴木さんと西野君のポスター発表
27日は研究室の鈴木さんと西野君のポスター発表があり、私は2人の様子を遠目に見つつ、自分の研究分野に近いポスター発表を中心に見てまわりました。この学会では全てのプログラムが順々に進行していくため、ほぼ全ての参加者が一気にポスター会場になだれ込み、すごい活気でした。鈴木さんと西野君のポスターの前には人が絶えず、二人とも熱心に議論している様子でした。

Suzuki-san and Nishino-kun’s poster presentation
Suzuki-san and Nishino-kun made poster presentation on 27th. I looked around the posters which have relationships with my research field watching Suzuki-san and Nishino-kun from a distance. The poster floor was full of bounce, because almost every attendees rush into the poster floor at the same time, since all program run on in order in this conference. There were endless visitors in front of Suzuki-san and Nishino-kun’s posters, and they discussed enthusiastically.



MEMS2014_poster1.png



学会の雰囲気
学会のプログラムは朝8:00から夕方17:30までみっちり組み込まれており、ホテルに帰る頃にはクタクタになっていました。コーヒーブレイクでは、コーヒーと軽食が用意されている場所がポスター会場になっており、コーヒー片手に雑談しながらポスターを見ることができるようになっていました。コーヒーブレイクやランチの際も次のセッションが近づくと係員が鐘をならして知らせてくれるため、時間を気にせずに各セッションに集中できました。参加者(組織)の国籍は様々ですが、開会式のアナウンスでは採択論文の半数以上はアメリカと日本が占めており、その他の地域が続くという感じでした。日本がアメリカに続く2番目だということには驚きました。

The atmosphere of the conference
The program was crammed with each sessions from 8:00 to 17:30, so I was so tired when I went back to the hotel. During coffee break, we could watch posters chatting with a coffee cup, because coffee and snacks were prepared in poster floor. We could focused on each sessions without being worry about time because chimes were rang before sessions started. Although the nationalities of the attendees were various, according to an announcement in opening address, more than 50 % of papers are occupied by the U.S. and Japan, and other regions are following. I was surprised that Japan occupies the 2nd portion of the papers following the U.S.



MEMS2014_coffee_convert_20140210134546.jpg



発表者の印象
ポスター発表は時間の制約も発表形式の制約もほとんど無いため、かなり突っ込んだ議論が可能となります。私は最初は他の人達の議論を後ろから見ているだけでしたが、徐々に発表者に質問をして、場の雰囲気に慣れていきました。発表者は皆研究背景に関する知識量が多く、実験結果に対する解析をしっかり行っており、とにかく自信満々という印象を受けました。

The impression of the presenters
In poster session, in-depth discussion was available owing to an unlimited presentation format in terms of time, and presentation style. Although I was just looking others discussing in the beginning, I settled into the atmosphere asking a question little by little. I received the impression that the presenters have sufficient knowledge about the background of their researches, and experimental results were thoroughly analyzed, and above all things, they were full of confidence.



MEMS2014_awards_convert_20140210124002.jpg



バンケット
29日のバンケットは立食スタイルのパーティーと、円卓を囲んだ食事会の2部構成となっていました。食事会ではディナーショーや優秀賞候補者への表彰等のイベントがあり、学会最終日を前にして大いに盛り上がりました。

Conference Banquet
The conference banquet on 29th consisted of two parts, a buffet party and a ceremonial dinner around round tables. There were some events such as dinner show and awards ceremony during the dinner, and it was warmed up hugely on the eve of the last day.



MEMS2014_banquet.png





学会最終日 (30th Thursday)
・自分のポスター発表
・閉会式
・カリフォルニア大学バークレー校見学

The last day (30th Thursday)
・My poster presentation
・Conference Adjourns
・University of California, Berkeley tour





自分のポスター発表
最終日、ついにポスター発表の出番を迎えました。他の参加者のポスター発表を見てきたため、何をすべきかは大体イメージできていました。聞き手として経験を積んだ結果、最初に研究目標を手っ取り早くシンプルに説明することが重要だと感じました。最終日ということもあってか、ポスター会場の訪問者はかなり減少しているように感じましたが、ぱらぱらと訪問者がありました。

My poster presentation
At last my turn of poster presentation came on the last day. I could imagine what I should do because I had watched others’ poster presentation. As a result of gaining experiences as a listener, I felt that pat and simple explanation about the motivation of the research in the beginning is important. I’m not sure but maybe due to the last day, the number of visitors seemed decreasing. However, some people visited my poster.



MEMS2014_poster2.png



閉会式
ついに全てのセッションが終了し、閉会式では表彰式や来年の開催地ポルトガルの紹介等が行われました。

Conference Adjourns
Finally, all sessions finished. In closing ceremony, awards ceremony was held and Estoril, Portugal was introduced as next conference location.



MEMS2014_closing.png



カリフォルニア大学バークレー校見学
閉会式が終了し、学会が始まって以来初めて?研究室一同が会し、カリフォルニア大学バークレー校の見学に向かいました。バークレー校では田中(秀)研究室出身の巻幡さんがポスドクとして勤務されており、巻幡さんのご好意で今回の見学が可能となりました。私達の研究ではホコリや塵等が少ないクリーンルームという特別な実験室で実験を行っており、バークレー校ではクリーンルームとその中の設備等を見学させて頂きました。やはり所変われば品変わるという感じで、全てが新鮮でした。

University of California, Berkeley tour
After closing ceremony, All lab members met together for the first time since the conference started (?), and we went to University of California, Berkeley for tour. This tour came off by favor of Makihata-san who works at UC Berkeley as postdoc, and he is from Tanaka (S) Lab. Our researches are mainly conducted in special room so called clean room in which there are lesser particles or dust, so we looked around the facilities in the clean room in UC Berkeley. As I expected, like different places have different customs, everything was new experience for me.



MEMS2014_UCberkeley.png



まとめ
今回の学会は私にとって初めての海外、初めての国際学会であり、全ての経験から刺激を受け、大満足しております。このような機会を与えてくださった研究室と東北大学に感謝あるのみです。また、この学会を通して自分なりの課題も見つかりましたので、今後に活かしたいです。

今回の記事はこれでおしまいです。またお会いしましょう!

Summary
This conference was the first experience abroad and first experience international conference for me. I was inspired by every experiences in this conference and greatly pleased. I really appreciate our lab and Tohoku University gave me this opportunity. Also, I would like to use these experiences in the future as I found some challenges in this conference.

That’s all for this article. See you again!



MEMS2014_cal_convert_20140210124036.jpg

PageTop